Titi Chow, Titi How

(Version in Hokkien)

Titi Chow, Titi How

Tui Lai Chit Chiak Tua Long Kow


Titi Kong, Titi Song

Kong Ka Jip Lo Long


Titi Boot, Titi Hoot

Hoot Ka Tharng Jip Koot


Titi Ow, Titi Lau

Lau Ka Jamban Knia Bay Kau


Titi Lian, Titi Sian

Sit Pai Chiak Kay Kian


Titi Kong, Titi Lorng

Lorng Ka Tata Lang Bay Torng


Titi Chiak, Titi Piak

Tien Tien Khi Lorng Piak


Titi Puak, Titi Uak

Puak Ka Choon Kachuak


Titi Hiam, Titi Liam

Chooi Gatai Tua Bay Tiam


Titi Kar, Titi Meh

Ar Si Siang Aneh


Titi Au, Titi Chau

Kui Jit Ka Lang Tau


Titi Lai, Titi Phnai

Bay Keh Khi Thiow Hai


Titi Thak, Titi To

Ow Lai Chiak Sian Thoe


Titi Sio, Titi Ouar

Khi Kow Bo Hami Khnua


Titi Ang, Titi Phang

Choot Mniar Kim Tang Tang


(Version in English)

Carry on running, carry on crying

Cry till the Alsatian chases after you


Carry on cursing, seems you are enjoying

Let the news spread into some unknown lane


Carry on beating, carry on bashing

And bash till the injury afflict the bones


Carry on vomiting, carry on purging

That way you won’t make it to the toilet


Carry on training, soon you’d get bored

And when you fail, have a bowl of chicken liver


Carry on knocking, carry on banging

Bang till others loses their patience over you


Carry on eating, carry on gossiping

And wobble till your head knocks the wall


Carry on gambling, that will keep you alert

And gamble till you are left with nothing but cockroaches


Carry on criticizing, carry on complaining

Since your mouth is itchy and can’t stop cursing


Carry on teaching, carry on scolding

Still it will make no difference


Carry on frowning, carry on scowling

Whole day telling others about the untruths


As time passes by, carry on going from bad to worse

And if you don’t change, better jump into the sea


Carry on studying, carry on rolling

And your future will be rewarded with nectarines


Carry on procrastinating, carry on delaying

When you arrive, there is nothing left to see


Carry on being popular and brilliant

And you’d be really famous with gold as your reward.


About this Rhyme:~

This is a funny Hokkien Rhyme. The word “titi” could be interpreted as “carry on”, “keep on” or “the more you” depending on the situation and so this rhyme could be used either as an advisory or in a spiteful provocative way. This 15 stanza rhyme could be recited singly or collectively in a class.

The author/owner has compiled for record, a collection of early Hokkien sayings, proverbs, rhymes and ditties to capture the essence and spirit of his hoi polloi, a community originating from the southern province of Fujian, China where individuals climbed aboard bum boats, crossing the South China Sea to settle in faraway lands to escape the brewing civil unrest and a way out from hardship carrying along with them in their journey, nothing except their trademark ponytails and their beliefs, very much rooted in Confucianism. These proverbs and sayings has always been a guide and lesson to the many who has never been to school so as to help them steer well in the river of  life and in a way, it seeks to retell their lifestyle way back then so that the younger generation can gain an insight and foothold to their origin..




Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s