(Version in Hokkien)
Tua Sniar Po, Loh Phoe So
Gia Hor Snuar, Kh’ui Chit Pnuar
Cheng Salung, Cheng Kuantay ay
Khnuar Tiok Hami, Mm Kam Bay
.
(Version in English)
Loud-mouthed lady, went a-roaming in town
Holding a half opened parasol
Wearing her sarong, and her heels
Whatever she is eyeing, she dare not buy!
.
About this Rhyme:~
This Hokkien Rhyme pokes fun at a certain loud-mouthed lady all clad in fashionable “nyonya” attire and seen roaming the streets. There is no hidden meaning to this rhyme.
The author/owner has compiled for record, a collection of early Hokkien sayings, proverbs, rhymes and ditties to capture the essence and spirit of his hoi polloi, a community originating from the southern province of Fujian, China where individuals climbed aboard bum boats, crossing the South China Sea to settle in faraway lands to escape the brewing civil unrest and a way out from hardship carrying along with them in their journey, nothing except their trademark ponytails and their beliefs, very much rooted in Confucianism. These proverbs and sayings has always been a guide and lesson to the many who has never been to school so as to help them steer well in the river of life and in a way, it seeks to retell their lifestyle way back then so that the younger generation can gain an insight and foothold to their origin..
.
.
.