(Version in Hokkien)
Khar Ch’nui Ang Ang
Pang Phui Phang Phang
Thau Khak Hang Hang
Thau Mor Chang Chang
.
(Version in English)
Crimson buttocks
Sweet scented flatulence
Feverish head
Hair stood on end!
.
About this Rhyme:~
This is yet another meaningless Hokkien Rhyme recited to past time to amuse oneself or the company one is in.
The author/owner has compiled for record, a collection of early Hokkien sayings, proverbs, rhymes and ditties to capture the essence and spirit of his hoi polloi, a community originating from the southern province of Fujian, China where individuals climbed aboard bum boats, crossing the South China Sea to settle in faraway lands to escape the brewing civil unrest and a way out from hardship carrying along with them in their journey, nothing except their trademark ponytails and their beliefs, very much rooted in Confucianism. These proverbs and sayings has always been a guide and lesson to the many who has never been to school so as to help them steer well in the river of life and in a way, it seeks to retell their lifestyle way back then so that the younger generation can gain an insight and foothold to their origin..
.
.
.