Oui Lor Chay E’ni E’ni

(Version in Hokkien)

Oui Lor Chay E’ni E’ni

Sin Ni Tua Tharn Ch’ni

.

(Version in English)

To gather around the steamboat, we need to sit in circles

When the New Year arrives, we would all be busily making money.

.

About this rhyme/saying:~

This traditional rhyme/saying sounded like a superstition and if one doesn’t follow the rules, bad luck would befall them.  Actually it is just a saying because there is no other way a family can gather around a steamboat if they do not sit round the table!

The author/owner has compiled for record, a collection of early Hokkien sayings, proverbs, rhymes and ditties to capture the essence and spirit of his hoi polloi, a community originating from the southern province of Fujian, China where individuals climbed aboard bum boats, crossing the South China Sea to settle in faraway lands to escape the brewing civil unrest and a way out from hardship carrying along with them in their journey, nothing except their trademark ponytails and their beliefs, very much rooted in Confucianism. These ditties retell their story and their lifestyle way back then so that the younger generation can gain an insight and foothold to their origin..

.

.

.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s