Ph’nua Pneh

(Version in Hokkien)

Ph’nua Pneh Chin Kharn Khor

Hong Kah Kui Pat Tor

Thau Khark Juak Juak Larng Chin Sian

Knia Lor Hin Hin Tit Tit Lian

Kha Ch’ew Leng Leng Siang Ka Sng

Nui Nui Kor Kor Tiok Lang Kng

Ph’ni Kong Tiok Thart Bay Chuarn Khooi

Ho Chye Bo Chit Eh Tnui Khui

Kar Chiak Thnia, Sin Ku Snui

Bak Chiu Siap Siap Peh Bay Khooi

Sau Bay Hneh, Ow Bay Choot

Nar Ow Siang Ka Keh Tiok Hu Kut

Chay Bay Chai, To Tiau Eya Beh Song

Char Khi Larng Sor Chuay Ki Torng

Eh Por Chuay Tng Lang Sin Sneh

Amg Mor Loke Kun Chuay Arm Meh

Gia Hniau Hneh Guan Kiew Hor Ho

Ni Ni Kha Tarn Chiak Ang Cho

Ho Liau Kau Guek Sor Chiak Chye

St Anne Gia Hua, Chaik Ar Pai

Thaipusam Tuay Lang Khi Siak Eya

Nasi Kunyit  Ka Nar Tho Tarp Sia

.

(Version in English)

Indeed it is suffering when one is ill

And a tummy fully bloated against one’s will

Fever makes one easily tired

To walk around tipsy

Both the hands and legs grew cold

And one gets weaker till one needs to be propped

A runny nose blocks one’s breathing

Luckily one didn’t die because of this!

Backpain and aches all over the body

And one’s eyelid can hardly pry open

Endless coughing and vomitting too

Feels like some fish bone got stuck in one’s throat

Don’t feel good sitting up nor lying down

So in the morning one went to consult a medium

In the afternoon one went to consult a chinese physician

And in the evening one went to consult a doctor

Carrying the joss-sticks praying to get well

So that when new year comes, one can still relish red dates

And when the ninth month comes, one can ritualise to be a vegetarian

And carrying flowers and lighting candles to offer up to St Anne

And when Thaipusam comes, one can follow others to smash coconuts

And offering of turmeric rice  to the Datuk deity as thanksgiving.

.

About this Rhyme/Saying:~

This Hokkien Rhyme/Saying tells of the impending catastrophes of a sick person and the traditional observances a Hokkien in Penang would follow to regain their health. It is not uncommon to see Buddhists, Taoist and Hindus placing their palms together to pray whenever they encounter a shrine big or small for it is their belief that these deities are spiritual beings that possesses greater powers and reverence to them is important as a mark of respect as well as good for the well being of a person. Parents are also noted to encourage their kids to do the same whenever a roadside shrine is encountered.

The author/owner has compiled for record, a collection of early Hokkien sayings, proverbs, rhymes and ditties to capture the essence and spirit of his hoi polloi, a community originating from the southern province of Fujian, China where individuals climbed aboard bum boats, crossing the South China Sea to settle in faraway lands to escape the brewing civil unrest and a way out from hardship carrying along with them in their journey, nothing except their trademark ponytails and their beliefs, very much rooted in Confucianism. These proverbs and sayings has always been a guide and lesson to the many who has never been to school so as to help them steer well in the river of  life and in a way, it seeks to retell their lifestyle way back then so that the younger generation can gain an insight and foothold to their origin..

.

.

.

Advertisements

2 responses to “Ph’nua Pneh

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s