(Version in Hokkien)
Chit Char Peh Char
Khau Peh Khau Bo
.
(Version in English)
Seven Early Eight Early
Cry Father Cry Mother
.
About the Proverb/Saying:~
“Seven Early Eight Early” literally means “In the wee hours of the morning” whereas “Cry Father Cry Mother” means “causing disturbances” or “mourning the deceased”. This saying is so commonly retorted back to the news purveyor “not to cause a fuss when the sun just rise”. Traditional Chinese are a superstitious lot and a calm peaceful morning is to them a good sign that the day will turn out good and whenever they hear unpleasant news or ramblings in the morning, it is to them bad luck~ just like having to mourn an unexpected death of a family member when the sun just rose hence the saying. Bill collectors or those who demand for payment in the morning would occasionally also be greeted with this saying.
The author/owner has compiled for record, a collection of early Hokkien sayings, proverbs, rhymes and ditties to capture the essence and spirit of his hoi polloi, a community originating from the southern province of Fujian, China where individuals climbed aboard bum boats, crossing the South China Sea to settle in faraway lands to escape the brewing civil unrest and a way out from hardship carrying along with them in their journey, nothing except their trademark ponytails and their beliefs, very much rooted in Confucianism. These proverbs and sayings has always been a guide and lesson to the many who has never been to school so as to help them steer well in the river of life and in a way, it seeks to retell their lifestyle way back then so that the younger generation can gain an insight and foothold to their origin..
.
.
.
When the day is breaking it is time to work, not to start complaining.
you are making me laugh dan with your own summation haha!